My
letter to Mr. Arora written on 8 April 2013
Dear
Mr Arora
While
I am immensely grateful to the Hon. HRD Minister for considering the issue
raised in my letter of 4 March 2013 to him and referring the matter to the
CBSE, I thank you for your letter of 3 April 2013 emailed to me on the 4th
of April.
With
regard to your first point that it is an established CBSE practice not to
change the text (even if it is grammatically wrong) if the source is explicitly
mentioned, I beg to differ. What is the use of carrying on with a practice
if it ruins the English of one whole new generation of India—the future of our
country. However, if the CBSE wants to continue it, there is a solution in
the English language practices: just write sic immediately after
the error and bracket it—like [sic]—to caution the reader about an
inherent error without changing the original text. Example:
‘The school is proud of it's [sic] record of excellence’.
[OALD]
While you concede Error 3
pointed out by me, you assert that your ‘more than 10 language experts’ did not
find fault with the framing of question papers. This means that these experts
do not find anything wrong in the expression ‘You
are interested in disposing it of as you …’ in question 3—in
spite of the three examples quoted by me from authentic sources. I am credited
with a number of corrections in the renowned Oxford Advanced Learner’s
Dictionary and a couple of other dictionaries, but I like to describe myself
merely as a ‘learner of English’. Your language experts should have the
humility to learn new things. If my examples do not satisfy them then the
following will probably:
Soon after
I received your letter I wrote to the world-renowned linguist, Mr. Michael
Quinion (noted for his substantial work on the production of Oxford
dictionaries). The following are my query and his brief note in reply:
“Sorry to bother you once
again, Mr. Quinion. Please let me know if the following
sentence in an Indian exam paper is correct or incorrect: "You own a
house, but you want to dispose it of as you are going to settle abroad."
Personally I think it should be "... but you want to dispose of it as..."
sentence in an Indian exam paper is correct or incorrect: "You own a
house, but you want to dispose it of as you are going to settle abroad."
Personally I think it should be "... but you want to dispose of it as..."
For me, your version is
correct and the other is definitely wrong. I don't
know of any regional version of English in which it would be acceptable.
know of any regional version of English in which it would be acceptable.
--
Michael Quinion
Editor, World Wide Words
Web: http://www.worldwidewords.org
Michael Quinion
Editor, World Wide Words
Web: http://www.worldwidewords.org
If your language experts
are still not convinced, send them to British Council at 17, Kasturba Gandhi
Marg, New Delhi to check with them. If your ‘more than 10 language experts’
are still not impressed enough, it is high time the CBSE replaced its team of
language experts with those ones who have a better sense of ethic and integrity
and are not victims of self-delusion.
Certainly,
I pointed out a few other errors which are minor, viz. one-act-play,
etc—they are errors nevertheless.
I never
suggested to the Hon. HRD Minister the idea of sending the papers abroad for
vetting. First of all, there is a difference between vetting and checking
texts for language errors. Secondly, in this electronic age sending written
texts abroad is as simple as your forwarding my mail to another of your
colleagues in your office. Anyway, that was just one of my suggestions, the
other being Hyderabad-based
English and Foreign Languages University. Let me today add British Council
English language experts in New Delhi to my list.
I am
afraid that the CBSE seems to be blithely oblivious to the magnitude of errors
in its exam papers. With all humility at my command, I dare say my extensive
and meticulous analyses of some of the recently conducted classes 10 and 9
papers and their marking schemes, attached to this mail, prove that your
organization has reduced English assessments to a farce. And why only English! I have seen the
Hindi translations of instructions and questions in other subject papers are
also full of errors. I can’t explain everything in this letter. I will be in
India during May and June. If I am provided with a ticket from Pune to Delhi
and accommodation in Delhi I can come over and sit with you and point out a
host of desirable changes including the dozens of errors in your English
textbooks. I made this offer to your chairman once in 2011 but never heard from
him after a computer-generated message that informed me that he would contact
me within a week.
I assure
you that my letter is bereft of any bias; treat it as a wake-up call.
Regards
HP Singh
No comments:
Post a Comment